中国与大湄公河次区域“兼容并蓄”

2014-12-13 20:47:00来源:国际在线专稿 作者:
分享到:

中国传统文化讲究“有容乃大”,如今“容”字传递的和而不同、兼容并蓄的理念成为国际关系中的一个重要原则,在中国新时代的周边外交的原则中也是如此。”   刘敏辉说,“新知书城”扩建为中国文化中心后,除了提供中文书籍,还可以让柬埔寨百姓体验茶艺、书法、绘画等中国文化。

  原标题:中国与大湄公河次区域“兼容并蓄”

  国际在线报道:中国传统文化讲究“有容乃大”,如今“容”字传递的和而不同、兼容并蓄的理念成为国际关系中的一个重要原则,在中国新时代的周边外交的原则中也是如此。在大湄公河次区域经济合作的框架下,中国与周边国家的往来越来越具有包容性,随着交流的加深,大湄公河次区域各国以更加开放的胸襟和更加积极的态度促进地区合作。

  在柬埔寨首都金边,想学中文或者购买中文图书的人都会来到金边大学城附近的“新知书城”金边华文书局。“新知书城”是总部在中国云南的一家文化企业,在金边的书局2011年开张,是这家企业的第53家分店,也是我国民营图书企业在境外开办的首家实体书城。“新知书城”面积超过1500平方米,经营8万多种各类中文图书,此外还开设了汉语教学培训、国际文化交流等项目。几年来,“新知书城”的知名度不断提升,成为柬埔寨的一个中文图书发行中心。书城负责人刘敏辉说,书城的开设是为了促进中柬两国的文化交流:“云南前两年被国家定为面向东南亚、南亚开放的桥头堡工程,桥头堡工程涵盖的范围比较广,有经济、文化这些,云南又是离东南亚国家最近的一个省份,觉得在东南亚国家输出文化是一个很好的尝试,所以我们才决定来柬埔寨开了第一个书店。开了第一个以后确实收到了很好的效果,接下来我们准备在这栋楼,这是我们租的,租了20年,要在这里搞一个金边的中国文化中心。”

  刘敏辉说,“新知书城”扩建为中国文化中心后,除了提供中文书籍,还可以让柬埔寨百姓体验茶艺、书法、绘画等中国文化。

  随着文化交流和人员往来的不断增加,在老挝、柬埔寨和泰国等大湄公河次区域的东南亚国家,与中国语言和习惯的融合也在不断增多,汉语使用率越来越高,中文服务也越来越普遍。为了迎接更多的中国游客,老挝北部的琅勃拉邦正着手增设中文指示路标,为中国游客提供便利。琅勃拉邦新闻文化旅游局长本鸿·赛班亚说:“琅勃拉邦的路牌主要是老文、英文,现在又加上了中文。随着中国游客的增多,我们增加了很多中文指示牌。此外,老挝还为中国游客入境提供了很多方便,如果只在老挝北部逗留,凭一个入境证就可以到琅勃拉邦旅游。如果去万象还需要办落地签证,不过也是非常方便的。”

  当周边国家越来越习惯中国文字和文化在身边存在的时候,东南亚国家的文化风情也让越来越多的中国人着迷。柬埔寨旅游部长唐坤说,中国不少机构在积极推广东南亚文化:“为宣传柬埔寨文化我们做了很多功课,比如制作中文网页,到中国做宣传等等。我们已跟中国驻柬大使馆协商,在大使馆的官方网站上链接上我们的网页。中国媒体也为柬埔寨做了很多宣传。比如中央电视台四套节目就曾经宣传过柬埔寨,而中国-东盟中心也给予了我们很多宣传方面的援助,比如组织电影之旅、媒体之旅、电视团和电影团来拍摄和宣传我们”。

  包容的心态可以成就广阔的发展空间,这体现在中国和大湄公河次区域其它国家合作的各个领域。例如在中泰两国高铁项目的合作方面,由于两国铁轨宽窄不同,基础设施建设的标准也不同,这给合作带来不少挑战。亚开行泰国分部首席经济学家佩蒂葛洛表示,面临分歧和不同时,各方更需要以相互包容的心态求同存异地工作:“在基础设施建设方面总是会有挑战,特别是投资额巨大的基础设施建设项目,比如铁路,就要求各方紧密合作、深入讨论,建立统一的标准,不仅硬件的标准要统一、软件的标准也要统一。比如铁路的管理标准和列车跨境运行的要求等,只要这些国家愿意合作,所有的事情都是可能的。”

  中国现代国际关系研究院东南亚问题专家张学刚指出,大湄公河次区域的密切合作很大程度上有赖于各国政策、措施、法规、标准等“软件”方面的包容和协调,这是大湄公河次区域实现融合与畅通的重要保障:“就是双方法制、法规、标准方面的一些衔接。这是除了物质通、人员通之外的标准通的一个方面,这方面还要做很多工作。比如中国-东盟通关方面的便利化,共同的检验、检疫、卫生标准的确定,都需要进一步加强。”

  尊重差异、包容不同才能架设相互之间理解和信任的桥梁,为紧密合作和共赢发展铺平道路。这早已成为各国的共识,但知易行难,还需要各国不断的实践。

【更多新闻,请下载"山东24小时"新闻客户端或订阅山东手机报】
【山东手机报订阅:移动/联通/电信用户分别发送短信SD到10658000/106558000678/106597009】

本文相关新闻
分享到:

初审编辑:

责任编辑:毛德勋

网友评论