国足翻译哥:别再叫我郭德纲 中国足球未来老好

2015-01-21 16:49:00来源:拉萨晚报 作者:
分享到:

北京时间1月18日,亚洲杯小组赛收官战,中国队2比1战胜朝鲜队,三战全胜获得小组第一名出线。翻译哥赵旭东博客原文如下:大家好,我是国足翻译赵旭东,这是我唯一的微博,绝无分店。

  北京时间1月18日,亚洲杯小组赛收官战,中国队2比1战胜朝鲜队,三战全胜获得小组第一名出线。随着中国队战绩一路飚红,国足主帅佩兰的翻译赵旭东人气暴涨。对阵朝鲜队比赛前,翻译哥开通博客并自我调侃,表示不希望再被叫做“郭德纲”。另外,翻译哥用极具个人色彩的语言为征战亚洲杯的国足送上了祝福。

  翻译哥赵旭东博客原文如下:大家好,我是国足翻译赵旭东,这是我唯一的微博,绝无分店。

  感谢大家支持国家队。天遂人愿,国足已经走上了一条正确的路。天道酬勤,我们确实很职业,很专注,狠卖力。

  一个小的私人请求,我感谢您善意的目光,也感受到了您戏谑的暖意,但恳请您不要再叫我郭德纲。艺术家哪有闲工夫搭理咱,您又不是不知道郭先生的暴脾气,咱可别惹麻烦。再说,谁家的足球也不是靠嘴吹出来的。我这头型已经20多年了,虽然我曾经一度认为自己的知识产权屡遭侵犯,但太阳底下本来就没有新鲜事,我也一定是在无意识中私享了前人的发型专利,这造物主的资源本来就不该唯我独享。我喜欢郭先生的相声不假,因为于谦老师实在是太好玩儿了。总之,请您改口,您若再喊我郭德纲,我就冒犯地叫您郭麒麟。

  若爱,请深爱,如弃,请离开。一无是处的人才喜欢说风凉话,搞模棱两可,然后伤人伤己,难得善终。足球与爱情皆概莫能外。

  现实中,人们总是爱忘记告诉对方彼此的变化。国足正在潜行,趋势终将形成;国足正在变化,更需国人支撑。真的球迷,一定会深爱自己的国足。凡是杀不死我们的,只能让我们更坚强。人的价值就像果实一样有它的季节,被人使用也是一种荣幸。翻译哥爱真球迷,爱坚强的球迷。大家在翻译哥现象上的火上浇油,正是缘于我们对国足的深深的爱,即便您羞于承认和表白。

  理解过去,相信未来,包容现在,呵护眼前,中国足球的崛起需要举全村之力,需要有识之士的不服气,不死心。

  对于真的球迷,你怎么样,国足便怎么样。你是什么,国足便是什么,你有勇气,国足便不再憋屈,你有智慧,国足则必然崛起。

  赢在转折点。—— —成功不一定只是赢在起点。国足正在转折,就像它的新的赞助商的标识一样,在转折中缓步上行。中国足球的未来,老好了。必须滴。

【更多新闻,请下载"山东24小时"新闻客户端或订阅山东手机报】
【山东手机报订阅:移动/联通/电信用户分别发送短信SD到10658000/106558000678/106597009】

本文相关新闻
分享到:

初审编辑:

责任编辑:杨凯

网友评论